-
1 maledetto
1. agg.проклятый; (fig. tremendo) ужасный, страшный, жуткийmaledetto il giorno che l'hai sposata! — будь проклят день, когда ты на ней женился!
2. m.сволочь, негодяйci hanno rubato un'altra volta la radio, quei maledetti! — сволочи, опять украли радиоприёмник!
3.•◆
i poeti maledetti — французские поэты-декаденты -
2 каргыме
каргыме1. прич. от каргаш2. прил. проклятый, окаянный, ненавистныйКаргыме лияш быть проклятым;
каргыме илыш проклятая жизнь.
Каргыме сар! Пӱтынь илышем пужен. В. Юксерн. Проклятая война! Всю мою жизнь испортила.
Вот тиде каргыме ӱдыр мыйым чуч гына шӱгарыш ыш пыште. М. Шкетан. Вот зта окаянная девка чуть не вогнала меня в могилу.
3. в знач. сущ. проклятие, проклинаниеАвыш еҥ каргымым ок йӧрате, шуэшак манын, пеш лӱдеш. Д. Орай. Авыш не любит проклинаний людей, боится, что они и в самом деле сбудутся.
Еҥ каргымым кеч-кӧланат колышташ куштылго огыл. А. Юзыкайн. Выслушивать проклятия людей любому нелегко.
Сравни с:
шудалме4. в знач. сущ. издевательство, истязаниеСовет власть гына пӱртӱсым каргымылан, янлык ден кайыквусым чаманыде пытарымылан мучашым ыштен. К. Васин. Только Советская власть положила конец издевательствам над природой, безжалостному уничтожению животных и птиц.
-
3 каргыме
1. прич. от каргаш.2. прил. проклятый, окаянный, ненавистный. Каргыме лияш быть проклятым; каргыме илыш проклятая жизнь.□ Каргыме сар! Пӱтынь илышем пужен. В. Юксерн. Проклятая война! Всю мою жизнь испортила. Вот тиде каргыме ӱдыр мыйым чуч гына шӱгарыш ыш пыште. М. Шкетан. Вот зта окаянная девка чуть не вогнала меня в могилу.3. в знач. сущ. проклятие, проклинание. Авыш еҥкаргымым ок йӧрате, шуэшак манын, пеш лӱдеш. Д. Орай. Авыш не любит проклинаний людей, боится, что они и в самом деле сбудутся. Еҥкаргымым кеч-кӧланат колышташ куштылго огыл. А. Юзыкайн. Выслушивать проклятия людей любому нелегко. Ср. шудалме.4. в знач. сущ. издевательство, истязание. Совет власть гына пӱртӱсым каргымылан, янлык ден кайыквусым чаманыде пытарымылан мучашым ыштен. К. Васин. Только Советская власть положила конец издевательствам над природой, безжалостному уничтожению животных и птиц.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каргыме
-
4 спайлын
спайлындиал. стройно, чётко; твёрдо, крепко, несгибаемоРатдам чакемдыза спайлын, Тетла ынже кончо каргалтше война. Ф. Маслов. Стройно (несгибаемо) становитесь плечом к плечу, пусть больше не привидится проклятая война.
-
5 спайлын
диал. стройно, чётко; твёрдо, крепко, несгибаемо. Ратдам чакемдыза спайлын, Тетла ынже кончо каргалтше война. Ф. Маслов. Стройно (несгибаемо) становитесь плечом к плечу, пусть больше не привидится проклятая война.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > спайлын
-
6 disgraziato
1. aggdisgraziato! vuoi rovinarti? — несчастный! ты себя погубишь!2) неловкий, нескладныйfare una fine disgraziata — плохо кончить2. m1) неудачник; несчастный2) нечестный / непорядочный человек; злодей•Syn:Ant: -
7 disgraziato
disgraziato 1. agg 1) несчастный; невезучий; жалкий disgraziato! vuoi rovinarti? -- несчастный! ты себя погубишь! 2) неловкий, нескладный 3) неудачный, плохой; проклятый anno disgraziato -- тяжелый год situazione disgraziata -- отчаянное положение guerra disgraziata -- проклятая война fare una fine disgraziata -- плохо кончить 2. m 1) неудачник; несчастный un povero disgraziato fam -- бедолага, бедняга 2) нечестный <непорядочный> человек; злодей non voglio aver a che fare con quel disgraziato -- с этой скотиной я не хочу иметь никаких дел (разг) -
8 disgraziato
diś graziato 1. agg 1) несчастный; невезучий; жалкий disgraziato! vuoi rovinarti? — несчастный! ты себя погубишь! 2) неловкий, нескладный 3) неудачный, плохой; проклятый anno disgraziato — тяжёлый год situazione disgraziata — отчаянное положение guerra disgraziata — проклятая война fare una fine disgraziata — плохо кончить 2. ḿ 1) неудачник; несчастный un povero disgraziato fam — бедолага, бедняга 2) нечестный <непорядочный> человек; злодей non voglio aver a che fare con quel disgraziato — с этой скотиной я не хочу иметь никаких дел ( разг) -
9 επάρατος
-
10 the body politic
The damn war had been like a fever: one could see the drain on the body politic from month to month. — Эта проклятая война месяц за месяцем истощала государство.
-
11 sciagurato
1. agg.1) (disgraziato) несчастный, злосчастный2) (funesto) злополучный, окаянный; (maledetto) проклятый, проклятущий; (scellerato) гиблый; (dissennato) неудачный2. m.1) (sventurato) бедолага, горемычный, горемыка -
12 проклятый
проклятыйГ.Проклятый фашизмӹм шин шӓлӓтенӓ яшток. А. Канюшков. Мы полностью разгромим проклятый фашизм.
Кынам ти проклятый войнажы пӹтӓ вӓл? А. Воздвиженский. Когда кончится эта проклятая война?
Смотри также:
каргыме -
13 унчыливуя
унчыливуя1. вниз головой; вверх тормашками, вверх ногами, вверх дном; нижней стороной или концом вверхПриказчик унчыливуя вӱдыш керылтеш. М. Евсеева. Приказчик падает вниз головой в воду.
Кеч-мо гынат, тыге каванрӱдӧ семын унычливуя шогаш каньыле огыл. М.-Азмекей. Как бы там ни было, так, подобно стожару, вверх ногами стоять неудобно.
2. перен. вверх дном, вверх ногами, вверх тормашками (о полном беспорядке, нарушении привычного порядка, состояния, коренном изменении)Пӱрымашым унчыливуя савыраш перевернуть судьбу вверх тормашками.
Каргыме сар! Чыла илышым унчыливуя шогалтыш. «Ончыко» Проклятая война! Всю жизнь перевернула вверх тормашками.
Ӱяк-мӱяк самырык еш илышым Окси паленат ыш шукто – чыла вашталте, ала-кушко унчыливуя кумыкталте. «Ончыко» Окси даже не успела узнать сладкой молодой семейной жизни – всё изменилось, куда-то опрокинулось вверх дном.
-
14 проклятый
Г. проклятый. Проклятый фашизмӹм шин шӓлӓтенӓ яшток. А. Канюшков. Мы полностью разгромим проклятый фашизм. Кынам ти проклятый войнажы пӹтӓ вӓл? А. Воздвиженский. Когда кончится эта проклятая война? См. каргыме.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > проклятый
-
15 унчыливуя
1. вниз головой; вверх тормашками, вверх ногами, вверх дном; нижней стороной или концом вверх. Приказчик унчыливуя вӱдыш керылтеш. М. Евсеева. Приказчик падает вниз головой в воду. Кеч-мо гынат, тыге каванрӱдӧ семын унычливуя шогаш каньыле огыл... М.-Азмекей. Как бы там ни было, так, подобно стожару, вверх ногами стоять неудобно.2. перен. вверх дном, вверх ногами, вверх тормашками (о полном беспорядке, нарушении привычного порядка, состояния, коренном изменении). Пӱ рымашым унчыливуя савыраш перевернуть судьбу вверх тормашками.□ Каргыме сар! Чыла илышым унчыливуя шогалтыш. «Ончыко». Проклятая война! Всю жизнь перевернула вверх тормашками. Ӱяк-мӱяк самырык еш илышым Окси паленат ыш шукто – чыла вашталте, ала-кушко унчыливуя кумыкталте. «Ончыко». Окси даже не успела узнать сладкой молодой семейной жизни – всё изменилось, куда-то опрокинулось вверх дном. Ср. унчыливуйын, унчыли.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > унчыливуя
См. также в других словарях:
Анн Нива — (род. 18 июня 1969(19690618)) французская журналистка и хроникёр военных конфликтов. Специализируется на освещении событий в горячих точках мира (Чечня, Ирак, Афганистан и др.), иногда добираясь туда без разрешения властей. В 2000 году … Википедия
Осада Парижа (1429) — У этого термина существуют и другие значения, см. Осада Парижа. Осада Парижа Столетняя война … Википедия
проклятый — прил., употр. часто 1. Вы называете проклятым мучительное, ненавистное для вас состояние или явление. Проклятая болезнь! | Если бы не она, я бы плюнул на всё и приехал к тебе. | Проклятая война каждый день уносит новые жизни. 2. Называя проклятым … Толковый словарь Дмитриева
Орешин, Петр Васильевич — [1887 ] современный поэт и прозаик. Род. в крестьянской семье. Начал печататься с 1913. Стихи, посвященные войне ("Смертонос", "Проклятая война", "Отчего не рыдают камни?", "Завтра" и др.), направлены… … Большая биографическая энциклопедия
Орешин — Петр Васильевич (1887 ) современный поэт и прозаик. Р. в крестьянской семье. Начал печататься с 1913. Стихи, посвященные войне («Смертонос», «Проклятая война», «Отчего не рыдают камни?», «Завтра» и др.), направлены против «алой бойни», но в них… … Литературная энциклопедия
Ветер и Искры — Ветер и Искры цикл фантастических романов, написанных российским писателем Алексеем Пеховым. Две книги цикла: Искатели Ветра и Ветер Полыни получили награду «Серебряный Кадуцей» на международном фестивале «Звёздный Мост». Содержание 1 Книги … Википедия
Список телесериалов по наименованию — Содержание 1 Русскоязычные 2 На других языках 3 0 9 4 Латиница … Википедия
Тетралогия Ветер и Искры — цикл фантастических романов, написанных российским писателем А. Пеховым. Две книги цикла: Искатели Ветра и Ветер Полыни получили награду Серебряный Кадуцей на международном фестивале Звёздный Мост . Содержание 1 Книги цикла 2 Вселенная цикла … Википедия
Вильгельм Густлов (корабль) — Координаты: 55°04′12″ с. ш. 17°24′36″ в. д. / 55.07° … Википедия
Вильгельм Густлов (судно) — Координаты: 55°04′12″ с. ш. 17°24′36″ в. д. / 55.07° … Википедия
Вильгельм Густлофф (корабль) — Координаты: 55°04′12″ с. ш. 17°24′36″ в. д. / 55.07° … Википедия